Thank you for your recent order. Unfortunately the cycle that you have ordered is now unavailable from Cube. We sincerely apologise for this inconvenience however can we check if there are any alternatives that you might consider that we can check our best deals on for you?
If you would like, we can suggest some alternatives for you. If you would like us to do this, please can you advise on the specifications that you require.
If you require further assistance please do not hesitate to contact us as we will be more than happy to help.
もしよろしければ、いくつか別の商品をご提案することができます。ご興味がございましたら、お客様のご希望がを詳しくお知らせ頂ければ幸いです。
何かございましたら、お気軽にご連絡くださいませ。
ご不便をおかけして本当に申し訳ございません。他にご購入をお考えの商品がありましたら最大限努力させていただきますが、いかがでしょうか。
もしお望みでしたら、代わりになるような商品をご提案していただきますが、どのような仕様の商品をお望みかお聞かせ願えますでしょうか。
他に何かお力添えできることがございましたら喜んで承りますので、ご遠慮なくお申し付け下さいませ。
もしご納得いただけるようであれば、代わりとなるものを提案させていただきます。また、どのようなものが必要か具体的に教えていただくことはできますでしょうか。
何かお手伝いが必要であれば、お気軽に我々にご連絡ください。喜んでお手伝いさせていただきます。
「ご提案して→ご提案させて」の間違いです。申し訳ないです。