Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] After checking carefully about the product that we talked, we could turn on t...
Original Texts
先日、ご連絡させていただいた問題の商品に関しまして
よく調べましたところ、しっかり電源は付き、画面も正常に表示されました。
どうやら、お客様の勘違いだったようです。お手数お掛けしました。
今後ですが、不良品などを受け取った場合はYoutubeにアップロードしますので
そのURLを送らせていただこうと思います。
それでは、また新しく注文が入りましたので宜しくお願いします。
よく調べましたところ、しっかり電源は付き、画面も正常に表示されました。
どうやら、お客様の勘違いだったようです。お手数お掛けしました。
今後ですが、不良品などを受け取った場合はYoutubeにアップロードしますので
そのURLを送らせていただこうと思います。
それでは、また新しく注文が入りましたので宜しくお願いします。
Translated by
shmpfk
After checking carefully about the product that we talked, we could turn on the power and check the display shows normall.
It seems like misunderstanding of customer. I'm sorry for that.
From now on, we will upload the video about the product on YouTube and send a link to you, when we receive the product has problem.
We received new order, so please continue our relationship.
It seems like misunderstanding of customer. I'm sorry for that.
From now on, we will upload the video about the product on YouTube and send a link to you, when we receive the product has problem.
We received new order, so please continue our relationship.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 188letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.92
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
shmpfk
Starter
Hi,
I'm Japanese and living in Los Angeles.
I graduated business school...
I'm Japanese and living in Los Angeles.
I graduated business school...