Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Usage (1)remove false eyelashes from the tray carefully and cut it with sciss...

This requests contains 217 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( marumeriha , cony_ac539985214 ) and was completed in 5 hours 18 minutes .

Requested by gatigati at 10 Feb 2012 at 07:26 1730 views
Time left: Finished

使用方法(1)つけまつげをトレイから丁寧に取り外しお好みに合わせてはさみでカットします。(2)つけまつげの根元にまつげ用接着剤を薄くのばして塗ります(重ね塗りをすると、より強力な粘着度が得られます)(3)まつげの生え際に沿ってつけ、優しく押さえながら自分のまつげと馴染ませます。ピンセット等を使用するとより簡単につけることができます。(4)生え際についたグルーが乾いてきたら、軽く指で馴染ませるとより密着し自然な雰囲気に仕上がります。

marumeriha
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Feb 2012 at 12:44
Usage (1)remove false eyelashes from the tray carefully and cut it with scissors according to preference (2) apply the eyelash adhesive on the root of the false eyelashes thinly (Apply more layers of adhesive for more sticker effect) (3) apply along the hairline of eyelashes to your own eyelashes while gently pushing to be fitted. It is easier to attach it when using tweezers. (4) when the glue at the hairline is starting to dry, gently push it with your finger to strengthen and adhere to give it a natural look and finish.
cony_ac539985214
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Feb 2012 at 10:07
How to use
(1) Remove false eyelashes from the tray gently and make them your favorite length by cutting.
(2) Spread thin layers of the false eyelashes’ glue on the false eyelash’s bases. (If you spread recoating, you can get more tackiness.)
(3) Put them on along the lines with eyelashes and fashion them with your own eyelashes to apply pressure gently.
(4) If the base eyelashes become dry, it is done naturally by fashioning your eyelashes by fingers to make them attached.

Client

Additional info

つけまつげの装着方法

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime