[Translation from English to Japanese ] Hello Tatsuya, Thank you for your reply. I have attached a quote for you ...

This requests contains 553 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yakuok , chipange , twooclockhigh ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by [deleted user] at 07 Feb 2012 at 10:20 926 views
Time left: Finished

Hello Tatsuya,

Thank you for your reply. I have attached a quote for you for the items you have listed. We currently are offering an additional 6% discount on orders placed before February 10. The 6% is included in the quote. I have attached a 2012 Dealer Price list for you so you can see the prices of the products you would receive by becoming a dealer.

To open your account typically we are able to do so with a minimum of a $1000 order. So you would need approximately $400 more at dealer cost.

Does this work for you? Please let me know.

てつやさん、こんにちは。

返事ありがとうございます。ご希望の商品の見積もりを添付しました。現在私共では、2月10日までにご注文頂くとさらに6%のディスカウントにてご奉仕させて頂いております。見積もり上の料金は、こちらの6%のディスカウントを含んだものになります。2012年のお取引先に対する価格表も添付させて頂きましたので、お取引先となって頂くとどのような商品をお届けすることが可能かご覧頂けるかと思います。

通常1000ドル以上のご注文を頂くことでアカウント登録して頂くことが可能です。お客様の場合ですと、お取引先価格にてあとおよそ400ドルほど必要になります。

以上お客様のご要望どおりであることを願っております。お返事お待ちしております。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime