Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] If you are paying with a credit card that has a Billing Address outside the U...

This requests contains 692 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yakuok , chipange ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by takamichi at 07 Feb 2012 at 09:59 2630 views
Time left: Finished

If you are paying with a credit card that has a Billing Address outside the U.S., U.S. Territories, Puerto Rico, Canada, or APO/FPO - put your street address and City in the regular boxes, select "International" for your Billing State and enter the correct country, billing phone number, and any other necessary information in the "International Billing" box in the Other Information section of the Checkout Process.

Please note - on the Review page and if you go back to edit your billing information, your Billing State will appear as "AE - Armed Forces Europe" under the Billing Address section. At this time, we ship to the U.S., U.S. Territories, Puerto Rico, Canada, and APO/FPO only.

米国、米国領域、プエルトリコ、カナダ、もしくは米国空軍・海軍郵便局以外の請求先住所が登録されているクレジットカードをご利用の上お支払い頂く場合は、お客様のご住所の道路名と市町村を記入欄にご記入頂き、Billing State(請求先州)部分は「International(海外)」を選択し、正しい国名、請求先電話番号、そしてその他必要となる情報を、チェックアウト手続き上の、「International Billing(海外への請求)」ボックス内にOther Information(その他の情報)箇所にご記入ください。

レビューページから請求情報ページに戻って編集を行う場合、お客様の請求先住所欄の請求先州箇所は「AE(欧州軍)」となりますため、ご注意ください。この場合、私共からは、米国、米国領域、プエルトリコ、カナダ、そして米国空軍・海軍郵便局への郵送のみ行うことを意味します。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime