Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] It takes more until the item will be delivered to Japan. I appreciate your p...

This requests contains 158 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( tomoko16 ) and was completed in 0 hours 38 minutes .

Requested by eirinkan at 07 Feb 2012 at 02:41 2035 views
Time left: Finished

日本に商品が着くまでに、まだ時間がかかります。
もう少し待って下さい。
あなたのウェブサイトを見ました。
URL:
ウェブサイトに記載はありませんでしたが、garmin製品は仕入れられますか?
こちらの製品も日本で非常に人気があります。
条件次第で、かなりの量を継続的に購入します。
良いお返事をお待ちしております。

tomoko16
Rating 58
Translation / English
- Posted at 07 Feb 2012 at 02:49
It takes more until the item will be delivered to Japan.
I appreciate your patience.
I saw your website
URL:
It was not mentioned on the website but do you deal with garmin products?
Their products are very popular in Japan.
Depends on the condition, I am willing to purchase a great deal of their products on the regular basis.
I look forward to hearing from you.
★★☆☆☆ 2.4/1
[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 07 Feb 2012 at 03:19
It will still take some time for the product to arrive in Japan.
Please wait for a little bit longer.
I saw your website.
URL:
I didn't see it listed on your website; however, can you stock garmin products?
Their products are very popular in Japan.
Depending on the conditions, I will purchase considerable amount continuously.
Looking forward to hearing good news from you.

Client

Additional info

取引先とのやり取りです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime