Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I turned on the machine but the monitor only turned blue and no messages appe...
Original Texts
本体を起動させたのですが、画面が青いだけで文字が出てきません。
あと、メガネ型のコード差込口が壊れています。
初期不良だと思いますので、修理または交換をしていただけますか?
メーカー保障がありますので無料で修理・交換をしていただけると思いますが、
日本から中国への送料も、そちらで負担していただけるのですか?
できれば新品をすぐに送っていただきたいです。
今のところ、初期不良が見られるのは1つだけです。
あと、メガネ型のコード差込口が壊れています。
初期不良だと思いますので、修理または交換をしていただけますか?
メーカー保障がありますので無料で修理・交換をしていただけると思いますが、
日本から中国への送料も、そちらで負担していただけるのですか?
できれば新品をすぐに送っていただきたいです。
今のところ、初期不良が見られるのは1つだけです。
Translated by
mrc12
I turned on the machine but the monitor only turned blue and no messages appeared.
In addition, the plug(shaped like a pair of glasses) is broken.
I am sure this is an initial defect and I would like either a repair or a replacement for my purchase.
I believe that since this product is under warranty, a repair or a replacement would be free of charge, and I would like to know if the shipping fee from Japan to China would be at your expense.
I strongly request that a new replacement be sent back immediately.
At present, only one machine shows sign of initial defect.
In addition, the plug(shaped like a pair of glasses) is broken.
I am sure this is an initial defect and I would like either a repair or a replacement for my purchase.
I believe that since this product is under warranty, a repair or a replacement would be free of charge, and I would like to know if the shipping fee from Japan to China would be at your expense.
I strongly request that a new replacement be sent back immediately.
At present, only one machine shows sign of initial defect.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 203letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.27
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
mrc12
Starter