Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am verifying the items of the previous TL issue. You may be aware of the t...
Original Texts
以前のTL案件の検品をしているところです。
おそらくあなたも気がついているかと思うけど、
納品してもらったファイルには2点の問題があります。
1.登録してない画像が表示される
これはターボリスターのバグかも知れませんが修正が必要です。
添付のファイルから商品とは異なる画像はすべて削除してもらえませんか?
1商品に必要な画像は最高でも3点です。
2.あなたが追加してくれた画像について
他社のロゴやURLアドレスが記載されている例があります。
無償で修正してもらえますか?
おそらくあなたも気がついているかと思うけど、
納品してもらったファイルには2点の問題があります。
1.登録してない画像が表示される
これはターボリスターのバグかも知れませんが修正が必要です。
添付のファイルから商品とは異なる画像はすべて削除してもらえませんか?
1商品に必要な画像は最高でも3点です。
2.あなたが追加してくれた画像について
他社のロゴやURLアドレスが記載されている例があります。
無償で修正してもらえますか?
Translated by
dazaifukid
I'm currently checing the previous TL projects.
I think you probably also noticed that,
there are two problems in the delivered file.
1. An unregistered image is displayed
This maybe caused by a bug in Turbo Lister, but this will need to be fixed.
Could you delete all images that is different from the actual product from the file?
A product can have a maximum of three images.
2. About the image you gave me to add
There are examples of other company's logo and URL address.
Could you fix this free of charge?
I think you probably also noticed that,
there are two problems in the delivered file.
1. An unregistered image is displayed
This maybe caused by a bug in Turbo Lister, but this will need to be fixed.
Could you delete all images that is different from the actual product from the file?
A product can have a maximum of three images.
2. About the image you gave me to add
There are examples of other company's logo and URL address.
Could you fix this free of charge?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 236letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.24
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
dazaifukid
Starter
来日13年目。東京在住。文系大学卒→理系大学院中退。翻訳・通訳歴10年。ビジネス翻訳、特許翻訳、技術翻訳、スポーツ通訳。
An Indonesian...
An Indonesian...