Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting me the other day. Currently, I have several items...

This requests contains 200 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( yakuok ) and was completed in 2 hours 23 minutes .

Requested by [deleted user] at 06 Feb 2012 at 01:05 1131 views
Time left: Finished

先日は連絡ありがとう。

現在ディーラー契約を申し込むにあたり、注文予定の商品がいくつかあります。

アイテムNoは、52-731,52-786 ×2,52-787で御社のサイトでの金額の合計が$1148.59となるのですが、これらの注文をした場合今後の割引率はどうなりますか?

この注文で、今後高めの割引率で取引出来るということなら、すぐにでも注文及びディーラー契約を申し込みたいと思っています。

[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 06 Feb 2012 at 01:59
Thank you for contacting me the other day.

Currently, I have several items I'd like to purchase prior to signing the dealership agreement.

The item numbers are 52-731, 52-786 ×2, and 52-787. The total comes to $1148.59 if I calculate according to the prices listed on your website. What kind of discount will I receive in the future for these items?

If you can give me a higher rate of discount in the future, I'd like to sign the dealership agreement as soon as possible.
yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 06 Feb 2012 at 03:28
Thank you for contacting me on the other day.

I have some items I would like to order upon applying a dealer contract.

Item numbers are 52-731,52-786 ×2,52-787. This sums up to $ 1,148.59 based on the prices on your website. What is the future discount rate like if I place orders for these items?

If I can have a deal with you at a better discount rate, I would like to place my order and apply for a dealer contract as soon as possible.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime