こんにちは。
あなたからのメールを誤訳していました。変な意味の返信をしてごめんなさい。
あなたが3営業日以内に出荷し、荷物の価格を$50としてくれることを了解しました。
(関税申告分が$50という意味ですね?)
それでは荷物が到着するのを楽しみにしています。
敬具
Translation / English
- Posted at 02 Feb 2012 at 02:02
Hello,
I mistranslate your email. I apologize for my misunderstood response.
I understood that you will ship it within 3 business days and you will make the package value as $50.
(it means the custom declare amount is $50, correct?)
I am looking forward to getting the item.
Sincerely
I mistranslate your email. I apologize for my misunderstood response.
I understood that you will ship it within 3 business days and you will make the package value as $50.
(it means the custom declare amount is $50, correct?)
I am looking forward to getting the item.
Sincerely