[Translation from Japanese to English ] I'd like to purchase it ASAP if the price is right. Could you please send me...

This requests contains 86 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetshino , yakuok ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by [deleted user] at 31 Jan 2012 at 01:24 4455 views
Time left: Finished

値段が合えばすぐ購入しようと思っています。
送料、納期など含めて、見積をお願いします。

ちなみに、今後も欲しい商品があればこのようにメールで問い合わせた方がいいのですか?

I'd like to purchase it ASAP if the price is right.
Could you please send me the estimate, including the shipping charge and the lead time?

So, do you prefer if I send you inquiries regarding items I'm interested via email in the future?

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime