Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Sorry for my late response. The 125xxx was very good (really mint). One of m...
Original Texts
お返事がおそくなってしまいごめん。
125xxxは大変良い(本当にミント)楽器だった。私の顧客は大変喜びこの楽器を私から買ってくれました。その節はありがとう。
又このような、状態の良い楽器があれば是非私に知らせてくださいね。よろしく!
Ps,以前にあなたがたから買った86xxxは私の好みの調整を加えて、私のお気に入りの1本になっています。
125xxxは大変良い(本当にミント)楽器だった。私の顧客は大変喜びこの楽器を私から買ってくれました。その節はありがとう。
又このような、状態の良い楽器があれば是非私に知らせてくださいね。よろしく!
Ps,以前にあなたがたから買った86xxxは私の好みの調整を加えて、私のお気に入りの1本になっています。
Translated by
mura
Sorry for my late response.
The 125xxx was very good (really mint). One of my customers was very glad to see it, and bought it.
If you get instruments of the same kind of good condition, please let me know.
P.S: The 86xx I bought from you before is now my favorite one; I got it adjusted to my favorite condition.
The 125xxx was very good (really mint). One of my customers was very glad to see it, and bought it.
If you get instruments of the same kind of good condition, please let me know.
P.S: The 86xx I bought from you before is now my favorite one; I got it adjusted to my favorite condition.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 172letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.48
- Translation Time
- 34 minutes
Freelancer
mura
Starter
翻訳歴8か月