Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] 怒りと憎しみの切っ先をはらい、 血で濡らしたどりついた少女はもう、 こわされた魂で微笑んだ。 Sweeping off the points of ...

This requests contains 133 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( yakuok ) .

Requested by onemoretime at 30 Jan 2012 at 18:03 1436 views
Time left: Finished

怒りと憎しみの切っ先をはらい、
血で濡らしたどりついた少女はもう、
こわされた魂で微笑んだ。
最後の一振りを少女に。

泣くことも忘れてた。
空腹を思い出してた。
痛みなら少年も
ありのままを確かに感じてる
__お話は、ここで終わり。
ある時代のある場所の物語__

yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 31 Jan 2012 at 04:48
怒りと憎しみの切っ先をはらい、
血で濡らしたどりついた少女はもう、
こわされた魂で微笑んだ。
Sweeping off the points of anger and hatred,
the girl was led to here with bloodstains, but
she gives a smile with a broken soul.
最後の一振りを少女に。
The final swing - it shall be given to the girl.

泣くことも忘れてた。
Even forgetting to cry.
空腹を思い出してた。
And now, realizing the hunger.
痛みなら少年も
ありのままを確かに感じてる
The boy is feeling the pain too,
feeling the dry facts by all odds.
__お話は、ここで終わり。
_The story ends here.
ある時代のある場所の物語__
It is the story of a certain time in a certain place_

Client

Additional info

原文を添えて意訳でお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime