Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. Thank you for your email. I apologize for not getting back to you soon...

This requests contains 230 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tany522 , henno ) .

Requested by cony_ac100002491068600 at 26 Jan 2012 at 16:22 4596 views
Time left: Finished

こんにちは。メールありがとう。そして連絡が遅れてごめんなさいね。
あなたは昔、日本に来たことがあるんですね。いまの日本とは多分かなり違っていたことでしょう。ぜひ、一度遊びにきてくださいね。私は東京の近くに住んでいますので、いつでもご案内できます。しかし、英語が上手く話せないので、友人にガイドをしてもらいますね。
それから、私の商品を紹介してくれてありがとう。あなたの好意に感謝します。
あなたは日本のどんなところに興味がありますか?教えてくれると嬉しいです。

Hello. Thank you for your email. I apologize for not getting back to you sooner.

So, you have visited Japan in the past. Japan was probably very different from how it is now. I really hope you can come visit again. I can show you around anytime since I live near Tokyo. But I'll have to ask my friend to be a tour guide since I don't speak English well.

Also, thank for introducing my product(s). I really appreciate your kindness.

What are you interested about Japan? It would make me happy if you can let me know.

コメント:
* 細かいことですが、紹介していただいた商品が複数の場合は 「products」と複数形にして下さいね。(訳文にはカッコ書きで入れてあります。)単品の場合は「product」で大丈夫です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime