Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for purchasing from me again! I enclosed traditional Japanese ar...
Original Texts
また私から購入してくれたんだね。ありがとう!
私は日本の伝統品である「★★」を入れました。それからまたお菓子を詰めておいたから楽しんでね。
次からはこのアドレス(abc@com)に直接メールしてくれると嬉しいです。私は日本製品の代理購入もしています。その場合の手数料は20%ですが、eBayより安くなりますよ!
あなたからの写真をみました。スゴイ! あなたの部屋はPikachuだらけだ!値引きしようと思ったけど、すでに入金されていたから、その分おまけを増やしたよ。
私は日本の伝統品である「★★」を入れました。それからまたお菓子を詰めておいたから楽しんでね。
次からはこのアドレス(abc@com)に直接メールしてくれると嬉しいです。私は日本製品の代理購入もしています。その場合の手数料は20%ですが、eBayより安くなりますよ!
あなたからの写真をみました。スゴイ! あなたの部屋はPikachuだらけだ!値引きしようと思ったけど、すでに入金されていたから、その分おまけを増やしたよ。
Translated by
ccrescent
Thank you for purchasing from me again!
I enclosed traditional Japanese article, "★★" and some sweet treats also with your item. Hope you enjoy them!
I would be happy if you can email me with this address(abc@com) from next time. I can offer shopping service from Japan. It costs 20% commission but still you can save your money than via eBay!
I saw your photo. Amazing! Your room is full of Pikachu! I wanted to give you a discount but you had already paid, so I am adding more free gift.
I enclosed traditional Japanese article, "★★" and some sweet treats also with your item. Hope you enjoy them!
I would be happy if you can email me with this address(abc@com) from next time. I can offer shopping service from Japan. It costs 20% commission but still you can save your money than via eBay!
I saw your photo. Amazing! Your room is full of Pikachu! I wanted to give you a discount but you had already paid, so I am adding more free gift.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 234letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.06
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
ccrescent
Starter
海外オークションでの取引に関する英語専門です。eBayのサイトで使われる独特の用語などは、日本のオークションサイトで良く使われる言葉に置き換えて訳しています。