Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] 参考:http://bit.ly/pVq9O6 Play with cables. These are cable holders. T...

This requests contains 216 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( cony_ac539985214 ) .

Requested by bonsai at 10 Jan 2012 at 13:13 1071 views
Time left: Finished

参考:http://bit.ly/pVq9O6
ケーブルで遊ぶ。
これはケーブル留めです。
ケーブルをおさえてくれます。
ケーブルの居場所を作ってくれます。
イヤホンもこんなところへ。

参考:http://bit.ly/p83Rcg
私をどこかに連れてって!
充電式です。
最大点灯時間が約70時間です。
約820gです。軽々運べます。
防雨設計で屋外使用もできます。
ポンとたたけば、3段階(弱/中/強)の明るさ調整ができます。

cony_ac539985214
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Jan 2012 at 14:05
参考:http://bit.ly/pVq9O6

Play with cables.

These are cable holders.

These hold cables.

These make the place for cables.

These also make spaces for earphones like this.

参考:http://bit.ly/p83Rcg

Please bring me somewhere!

This is chargeable.

Maximum lighting time is about 70 minutes.

The weight is about 820g. This is easy to carry on.

This is a rainproof design. You can use this outside.

To tap it, you can change lighting in three levels (dark, between, bright).

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime