Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Hi there, Yes...I received payment...Arigatou gozaimasu! I just got it all p...

This requests contains 540 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sebastian , henno ) .

Requested by exezb at 22 Jan 2012 at 01:13 1700 views
Time left: Finished

Hi there,
Yes...I received payment...Arigatou gozaimasu! I just got it all packed up, and it will be going out with our mail carrier in the morning! By the way...I think your English is great. I am always very impressed with a native speaker of a character based language learning English. I know about 10 words in Japanese, and most of that I know from buying and selling Tamiya kits (which I love!).
I meant to ask you...what kind of stuff do you collect? I have a lot of stuff along the lines of the truck, so let me know! Yours, Peter

sebastian
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 22 Jan 2012 at 01:27
こんにちは。

はい…お金は受け取りました…ありがとうございます!今、しっかり梱包しました。朝、配送業者に頼んで発送予定です!ところで、あなたの英語は素晴らしいです。文字ベースで勉強して学んだ英語で、ネイティヴ・スピーカーの並に書かれた文に、いつも感心しています。私は日本語は約10語くらい知っており、その殆どはタミヤのキット(大好きです!)の売買から覚えたものです。

質問があります…貴殿はどのようなものをコレクションしているのですか?私はトラックのほか、いろんなものを持っていますので、是非教えてください。

それでは。
ピーターより。
★★★★☆ 4.0/1
henno
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 22 Jan 2012 at 01:26
こんにちは

はい、私は支払いを受け取りました。ありがとうございます。ちょうど今、品物を詰め込んだところで、朝には、配達業者に集配されるでしょう。ところで、あなたの英語はすばらしいと思います。私はいつも、文字ベースの言語の母国語話者が、英語を学ぶことに感銘を受けます。私は日本語の言葉を10個知っています。そのうちほとんどは、(私の愛する!)タミヤの製品を購入したり、販売したりする中で覚えました。

私が聞きたかったのは、、、あなたは、どのような品を集めていますか?私はこのトラック系のものをたくさん持っています。どうか教えてください。

よろしく
ピーター
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime