Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] And the answers may seem self-evident to the point of appearing naive. But ma...

This requests contains 671 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , henno ) .

Requested by cony_ac100002539012856 at 12 Jan 2012 at 08:57 935 views
Time left: Finished

And the answers may seem self-evident to the point of appearing naive. But managing oneself re-quires new and unprecedented things from the individual, and especially from the knowledge worker. In effect, managing oneself demands that each knowledge worker think and behave like a chief executive officer. Further, the shift from manual workers who do as they are told to knowledge workers who have to manage themselves profoundly challenges social structure. Every existing society, even the most individualistic one, takes two things for granted, if only subconsciously: that organizations outlive workers, and that most people stay put.
But today the opposite is true.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 12 Jan 2012 at 20:45
考えが甘いと思われるかもしれない点についてはその答えは明らかなように思える。しかし自己管理をすることには、個人、特に知識労働者ににとっては、新規で前例のないことをする必要があるものだ。実際、自己管理をするときには、知識労働者が最高経営者のように考え行動することが必要となる。さらに、言われたことをするだけの作業労働者から自己管理をしなければならない知識労働者に転身するときには、社会的構造という難関に直面しなければならない。既存の社会は、個人主義的な社会でさえ、潜在的な認識のみかもしれないが、次の2つのことを認めている:組織は労働者より長く生きること、そして多くの人は与えられた状態のまま動かないこと。

しかし今日ではその逆また真なりと言える。
henno
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 12 Jan 2012 at 12:45
そして、答えは単純らしさという点からいって、自明なように見えるかもしれない。しかし、自分自身を管理することは個人から、特に知的労働者から新しく先例のないことを引き出すことを要求する。実際のことろ、自分自身を管理することはそれぞれの知的労働者に社長と同じように考え、行動するように求める。さらに、言われたとおりにやるマニュアル型の労働者から、自分自身を管理できる知的労働者への移行は、社会的構造への真の挑戦となる。現在のすべての社会では、最も個人的なものでさえ、意識にのぼらなかったとしても、2つのことが当たり前となっている。つまり、組織は労働者を長くいさせ、ほとんどの人々は留まって動かないということだ。

しかし、今は反対のことが真実だ。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime