Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I love my first Mac and probably won't return to Windows. It's just brillian...

This requests contains 509 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( gloria ) .

Requested by tamtam2 at 20 Dec 2011 at 16:15 627 views
Time left: Finished

I love my first Mac and probably won't return to Windows.
It's just brilliant, much faster performance than my window desktop, the screen is very gorgeous with beautiful colors and speaker underneath it is excellent. It's easy to use for me first time, not difficult at all. I think I make a perfect decision to switch to Mac. I think I don't have any complaint about it, except it's almost 20 pounds heavy, but a wireless keyboard which can lift it with 1 finger, and after all it worth every penny I spent.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 20 Dec 2011 at 20:31
私は自分の最初のMacが大好きなので、おそらくウインドウズには戻らないだろう。

鮮やかで、ウインドウズデスクトップよりもずっと動作が早く、画面もきれいな色でとても豪華で、下についているスピーカーもすばらしい。初めて使うときにとても使いやすく、全く難しくない。私はMacに切り替えることを完璧に決心をすると思う。Macには、20ポンドという重さ以外には全く不満がないし、指一本でリフトできるワイヤレスキーボードがあるし、結局のところ、私にとってはそれだけの価値がある。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime