Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] People who manage the second half of their lives may always be a minority. T...

This requests contains 698 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( gloria ) .

Requested by cony_ac100002539012856 at 17 Dec 2011 at 02:44 925 views
Time left: Finished

People who manage the second half of their lives may always be a minority.
The majority may "retire on the job" and count the years until their actual retirement. But it is this minority, the men and women who see a long working- life expectancy as an opportunity both for themselves and for society, who will become leaders and models.
There is one prerequisite for managing the second half of your life: You must begin long before you enter it.
When it first became clear 30 years ago that working-life expectancies were lengthening very fast, many observers (including myself) believed that retired people would increasingly become volun-teers for non-profit institutions. That has not happened.

人生の後半を管理できる人は常に少数派だ。

多くの人は「仕事をやめ」て本当のリタイアまで年を数えるだけだろう。しかしこの少数派は、自分自身と社会の両方のためのチャンスとしての長い仕事人生を予測しリーダーとなりモデルとなる人たちなのだ。

人生の後半を管理するための唯一の前提条件というものは存在しない:人生の後半に入るかなり前からそれをスタートしていなければならない。

仕事人生の予測が長期化しているとわかった30年前、多くの観察者(私を含む)はリタイア後に非営利団体のボランティアになる人たちが増えるだろうと信じていた。それは起きなかった。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime