[Translation from English to Native Japanese ] In 1993, K.C. Walsh, a passionate angler and entrepreneur, acquired Simms and...

This requests contains 720 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( gloria ) .

Requested by mnop432 at 22 Dec 2011 at 17:28 739 views
Time left: Finished

In 1993, K.C. Walsh, a passionate angler and entrepreneur, acquired Simms and relocated the business to Bozeman, MT. Walsh had grown up in a fly fishing family and developed a passion for angling at a young age, mostly fishing the Eastern Sierra of California. It was his life-long dream to live in Montana.The same year that Walsh acquired the company, Simms introduced breathable waders in a pioneering effort with W.L. Gore & Associates that changed the face of fishing waders and opened up new possibilities for the sport.Although Simms has grown and evolved over the years, our vision remains the same - to build the highest quality products to keep our customers dry, comfortable and protected from the elements.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 22 Dec 2011 at 20:39
熱烈な釣り好きで起業家のK.C.ウォルシュが1993年にシムズを買収してMTのボーズマンに事業を移しました。ウォルシュはフライフィッシングを愛好する家庭で育ち、若いときに釣りへの情熱を育て、カリフォルニアの西部イースタンシエラで主に釣りをしていました。モンタナに住むことは彼の長年の夢でした。同年、ウォルシュはシムズ社を買収し、フィッシングウェイダーのおもむきを変えてスポーツの新たな可能性を切り開いたW.L.ゴア&アソシエイツと共に、パイオニア的な努力の結果、通気性ウェイダーを市場導入しました。シムズは成長し、長年かけて進化してきましたが、私たちのビジョンはずっと同じです-それはお客様にドライで快適な、そしてエレメントから保護された最高品質の商品を提供することです。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime