Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Determine whether or not the student is taking the course for credit or no-cr...

This requests contains 533 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lemon1000 , henno ) .

Requested by norausagi at 18 Nov 2011 at 12:25 1049 views
Time left: Finished

Determine whether or not the student is taking the course for credit or no-credit based on the student registration process and/or data managed by the LMS.


If there is no mastery score in the Manifest, and the SCO sets a score (cmi.core.score.raw) and the lesson_status (cmi.core.lesson_status) then the LMS shall not override the SCO determined status.


“” (empty string) if the SCO set the cmi.core.exit to anything other than “suspend” or did not set the value at all.


“credit” if the student is taking the SCO for credit.


lemon1000
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 18 Nov 2011 at 13:47
学生登録プロセスまたはLMSにより管理されているデータにより生徒が受けているコースがクレジットかクレジットでないかを決定する。

もしマニフェストにマスタリー・スコアが無くてSCOがスコア(cmi.core.score.raw)とlesson_status(cmi.core.lesson_status)を設定している場合はLMSはSCOの決定したステイタスより優先されない。

もしSCOが “suspend”(一時中断)以外のcmi.core.exitを設定するか値をまったく設定しない場合は“”(空白)とする。

生徒がクレジットでSCOを受講している場合 “credit”とする。
★★★☆☆ 3.0/2
henno
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 18 Nov 2011 at 15:17
その生徒が授業をとるのは、履修のためなのか、そうでないのかを、生徒の履修登録のプロセスやLMSで管理されたデータを元にして決定してください。

もし生徒名簿に合格点が記載されていなく、SCOがスコア(cmi.core.score.raw)とlesson_status(cmi.core.lesson_status)をセットしているなら、LMSはSCOが確定した状態を上書きすることはありません。

もしSCOがcmi.core.exitを"suspend"以外の値にセットした場合や、値に何も入れなかった場合には、""(空文字列)が入ります。

SCOを履修目的でとっている生徒は"credit"と記載されます。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime