[Translation from Japanese to English ] I think that I could be positive sales talk for go at it to new business part...

This requests contains 153 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , capone ) .

Requested by nishiyama75 at 18 Nov 2011 at 04:44 1225 views
Time left: Finished

新規の取引先と今後取り組みができる為の前向きな商談が,できたと思います。また、商談の際は、日々お客さんの売れ筋商材が変わるので、取り扱い商材のリストの元に積極的に提案して、購入して頂けるように営業することが必要だということを感じました。今後は、新しい分野の商材を取り組んで頂ける取引先の開拓をしていきます。

capone
Rating
Translation / English
- Posted at 18 Nov 2011 at 05:15
I think that I could be positive sales talk for go at it to new business partner.

When business talk, change with each day strong seller.

I feel to need what business talk to buy after proactively offer proposal.

In the future, I'll break ground business partner that can work new business lines.
★★☆☆☆ 2.0/1
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Nov 2011 at 05:55

I think I could have a good business meeting for a chance of transaction with a new business partner. I felt, during the meeting, that we must make appropriate proposal to sell much goods considering the list of items we are treating, since the kinds of items customers request differ day by day. I will open up new customers that will deal with items in various new fields.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime