Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Terms of Use of A (hereinafter "Terms") stipulates matters to be complied by ...

This requests contains 210 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , capone ) .

Requested by nagisa_inc2 at 15 Nov 2011 at 09:06 2404 views
Time left: Finished

A利用規約(以下「本規約」といいます。)には、株式会社B(以下「当社」といいます。)が運営する「A」及びこれに関連するサービス(以下「本サービス」といいます。)のご利用にあたり、登録ユーザーの皆様に遵守していただかなければならない事項及び当社と登録ユーザーの皆様との関係が定められております。本サービスを登録ユーザーとしてご利用になる方は、本規約に同意する前に、必ず全文お読み下さいますよう何卒宜しくお願い申し上げます。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Nov 2011 at 21:07
Terms of Use of A (hereinafter "Terms") stipulates matters to be complied by the registered users to use A and the services related to A (hereinafter "Services"), which are managed by the company B (hereinafter "Company B"), as well as the relation between the registered users and the Company B. Users who use these Services shall read through all the stipulation of these Terms before agreeing and using the Services.
capone
Rating
Translation / English
- Posted at 15 Nov 2011 at 09:23
In terms of service A(call this terms), use of A and related services is subject to compliance with the terms of use.

If you use this service, please expense read all text before get into line to this terms.

Respectfully.
★★☆☆☆ 2.0/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime