Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] The new admin-istrator decided that his contribution should be to establish a...

Original Texts
The new admin-istrator decided that his contribution should be to establish a standard of excellence in one impor-tant area within two years. He chose to focus on the emergency room, which was big, visible, and sloppy. He decided that every patient who came into the ER had to be seen by a qualified nurse within 60 seconds. Within 12 months, the hospital's emergency room had become a model for all hospitals in the United States, and within another two years, the whole hospital had been trans-formed.
As this example suggests, it is rarely possible -or even particularly fruitful - to look too far ahead. A plan can usually cover no more than 18 months and still be reasonably clear and specific.
Translated by henno
新しい管理者は彼の貢献は重要な領域で素晴らしい業績を確立したと断定しました。彼は大きくて、目に止まりやすい、そしてだらしなかった、救急処置室(ER)に集中することを選びました。彼はERに訪れる全ての患者が、60秒以内に適切な看護婦に見られるように決定しました。12ヶ月以内に、この病院の救急処置室はアメリカ国内の全ての病院のモデルになりました。そして2年後には全ての病院がこの病院のようになりました。

この例が示すように、遠く先を見越すことは、とても可能性のあることであり、特別に良い結果を生みさえするのです。計画は通常18ヶ月は超えないものですが、それでも適度に明確で、具体的です。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
700letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.75
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
henno henno
Starter
イギリスの大学で博士研究員をやっています。アカデミックな話題を中心に幅広く対応できます。よろしくお願いいたします。