[Translation from English to Native Japanese ] Interim Prime Minister Mahmoud Jibril said Monday that NTC control of Sirte w...

This requests contains 552 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( gloria ) .

Requested by yuki7424 at 05 Oct 2011 at 16:28 853 views
Time left: Finished

Interim Prime Minister Mahmoud Jibril said Monday that NTC control of Sirte would ensure that all of the country's sea, land and air entry ports are secure. He acknowledged that fighting will continue in a number of pro-Gadhafi pockets deep in the southern desert, including Bani Walid.

Jibril and NTC head Mustafa Abdel Jalil already had pledged to take no further part in the country's future government, as required by the country's interim constitution. The pledge was intended to reassure the public it will not suffer under another dictatorship.

暫定首相のマフムード・ジブリール氏は月曜に、国民評議会によるシルトの統制でリビア全国の海陸入国地点の安全を保証すると述べた。彼は、バニ・ワリッドなどの南部砂漠地帯の町に残るカダフィ氏の資金援助を受けたカダフィ支持派との戦闘は続くだろうとも認めた。

ジブリール氏と国民評議会の議長のムスタファ・アブデル氏は、同国の暫定憲法により、将来の政権においてそれ以上の地位に就かないことを既に公約している。この公約は、同国が新たな独裁君主制で苦しむことがないように保証することを意図して行われたものだ。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime