Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Fujii of the hairstylist subject and Stefanie of the collection design subjec...

Original Texts
コレクションデザイン学科のステファニーさんと、ヘアスタイリスト学科の藤井さんが中心となり、日本語学校の学生をサポートしてくれました。

1時間遅れてきた林くんから素敵なお土産を頂きました。

同じペンケースでも、留学生それぞれの個性のでる作品が仕上がりました。

お互い作品を作りながらも、頑張ってコミュニケーションを交わす姿がとてもイキイキしていていました

最後は、みんなで傘に絵をかきました!

次回は、7月17日(日)にうちわ制作体験を行います。

お楽しみにっ!!
Translated by capone
Fujii of the hairstylist subject and Stefanie of the collection design subject becomes a center, ther is supported a student at Japanese school.

I had a nice souvenir from Hayashi which was late for 1 hour.

The same pen case, but the work which has studying abroad rawness each personality was completed.

The figure to make a mutual work but to exchange a communication hard was very vivid.

In the last, we wrote a picture at the umbrella at all!

Next time experiences in the fan creating on Sunday, July 17th.

Don't miss it!

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
237letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.33
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
capone capone