Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] We did Parsons trial class! (Saturday) on June 25th, at the Vantan Design In...

Original Texts

パーソンズ体験授業を行いました!

6月25日(土)、バンタンデザイン研究所にて、パーソンズ体験授業を行いました。
パーソンズ大学卒業生の石井講師から、パーソンズの学校紹介をした後、参加者の方々と一緒に「言葉から思い浮かぶ絵を描くワークショップ」を行い、デザインとは?デザインの要素とは?を考え、さらに、「紙を使って、Empty/Fullを表現するワークショップ」、「美しいもの/醜いもの/奇妙なものを表現するワークショップ」を行いました。
参加者の方々と様々な表現を発表し合い、表現の背景を話し合うことができ、とても楽しい時間となりました!

最後に、パーソンズ大学のAAS(デザイン準学士)コースとの単位互換コースである、バンタンインターナショナルプログラムの説明を行い、体験授業を終了致しました。参加者の皆様、ありがとうございました!

バンタンインターナショナルプログラム2011年10月生の第一次締切りは7月24日(日)です!
Translated by capone
We did Parsons trial class!
(Saturday) on June 25th, at the Vantan Design Institute, we did Parsons trial class.

Parsons's school introduction by Isii lecturer of the Parsons university grade, after that with the participant " The workshop which draws a picture by imagining from the word ",and " What's design? " " What's element of design? ", Moreover " Workshop which expresses Empty/Full using the paper "

We did the workshop which expresses " the beautiful one, the eyesore / the singularity ".
In that the participant released various expressions, the background of the expression could be discussed and we were to do the time being which is very pleasant!
Lastly, we did an explanation about credit transfer course " vantan International program " to the AAS ( the design semi bachelor's degree ) course in Parsons university and we quit trial class.
Thank you for everybody's of the participant!

" Vantan International program October, 2011 student" First deadline is July 24th ( Sunday )!

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
420letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$37.8
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
capone capone