Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Native Japanese ] So, can you send a paypal payment to . If you put it as a "gift" then I don'...

This requests contains 530 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , capone ) .

Requested by falcon at 07 Sep 2011 at 20:12 858 views
Time left: Finished

So, can you send a paypal payment to . If you put it as a "gift" then I don't have to pay paypal x% of the transaction.

Hey since you were talking about business, I am an IBO with an internet marketing business oppurtunity, if you are interested in ownign your own business for more income and don't want to quite what you do now for that to happen, email me back and I will send you a link to my site that shows the benefits of this business idea. It may be a shot in the dark but you never know. k.....@yahoo.com is my email.

XXにペイパルで支払いしていただけますか。「贈り物」としていただければ、ペイパルに取引のX%を支払わずに済みます。

そう言えばあなたはビジネスのことを話していましたね。私はIBOにインターネットビジネスの機会があります。もしあなたがさらなる収入のために自分のビジネスを持つことに興味があるのなら、そしてもしそのビジネスを始めても今の仕事をやめたくないのであれば、私にメールをしてください。そうすれば利益の出るビジネスアイディアを紹介している私のウェブサイトへのリンクを送ります。ヤマ勘かもしれないけれどもあなたはご存知ありません。私のメールアドレスは...@yahoo.comです。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime