Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Native Japanese ] 1.the description of the item you were buying,if you did you would have...
Original Texts
1.the description of the item
you were buying,if you did
you would have known that
you werent guarenteed the
item in the PICTURE,but a
secret from the pack
2.did you read my last reply to you? you made an item not as described case, but you should have read the description you DID receive an item that matches the described item you would win. why should i issue a refund for someone who didnt read a listing correctly or even understanding it? that is unfair on my part, thanks for understanding
you were buying,if you did
you would have known that
you werent guarenteed the
item in the PICTURE,but a
secret from the pack
2.did you read my last reply to you? you made an item not as described case, but you should have read the description you DID receive an item that matches the described item you would win. why should i issue a refund for someone who didnt read a listing correctly or even understanding it? that is unfair on my part, thanks for understanding
Translated by
gloria
1. あなたが買おうとしていたアイテムの説明ですが、もし買うつもりだったなら、写真のアイテムについては保証はされていなかった(しかしパック中シークレットは保証されていた)ことをあなたはご存じだったと思います。
2.私の最後の返事を読みましたか?あなたはこのアイテムを説明にないケースだと言いますが、あなたは説明を読んだはずで、そしてあなたが落札したかった説明通りのアイテムを確かに受け取りました。出品の説明を正しく読んでいなかったあるいは理解すらしていなかった人に対してなぜ私が返金しなければなりませんか?これはわたしにとってフェアではありません。ご理解いただければありがたいです。
2.私の最後の返事を読みましたか?あなたはこのアイテムを説明にないケースだと言いますが、あなたは説明を読んだはずで、そしてあなたが落札したかった説明通りのアイテムを確かに受け取りました。出品の説明を正しく読んでいなかったあるいは理解すらしていなかった人に対してなぜ私が返金しなければなりませんか?これはわたしにとってフェアではありません。ご理解いただければありがたいです。