[Translation from Japanese to English ] I am thinking of purchasing it. How about the performance of the audio? A...

This requests contains 148 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( mura ) .

Requested by ken1981 at 11 Aug 2011 at 09:11 1143 views
Time left: Finished

購入を検討しております。オーディオの機能面について状態はいかがでしょうか?AUX、PHONO、TUNER、TAPEからの入力、再生は問題ありませんでしょうか?ヘッドフォンは問題ありませんか?また、フロントのガラスパネルの状態はいかがでしょうか?割れ、気泡等はありませんか?よろしくお願い致します。

mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Aug 2011 at 09:34

I am thinking of purchasing it. How about the performance of the audio? Aren’t there any problems on input function from AUX,PHONO, PURNER or TAPE and on reproduction? No problem on the headphone? How is the condition of the front glass pane;, no cracks or bubbles?
I would like to know these things.
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime