Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Hi, can do the Honda suits for £400 each and free shipping if you buy off e b...

This requests contains 362 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( cony_ac100002596339645 , cony_ac573337817 ) .

Requested by ken1981 at 08 Aug 2011 at 15:23 959 views
Time left: Finished

Hi, can do the Honda suits for £400 each and free shipping if you buy off e bay, you can pay with Paypal for security.

→The message says "free shipping if you buy off e bay" you bought on e bay so the shipping fees stand.
You can transfer £800 via Paypal then I can let e bay know we cancelled the transaction so I get my £80 costs back.
OK with you ?
Regards

cony_ac100002596339645
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 09 Aug 2011 at 00:55
こんにちは。もしeBayで購入頂けたら、Honda suitsをそれぞれ400ポンド(UKの通貨)さらに送料無料でできますよ。セキュリティ上、PayPalでお支払い頂けます。

→このメッセージは「eBayで購入したら送料無料」とありますが、eBayで購入したら送料がかかります。

800ポンドをPayPalで送金した後、私がeBayに我々が取引をキャンセルした事を伝えます。そうすれば80ポンドのコストが戻ってくるので。(おそらく送料)

あなたはこれで大丈夫ですか?

よろしくお願いします。
cony_ac573337817
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 09 Aug 2011 at 00:33
こんにちは。
もしEBayで買って頂ければ、Hondaのスーツを送料無料で、一つ400ポンドにできます。安全なPaypalを使って支払うことができます。

--> このメッセージは、「EBayで購入すれば送料無料」と書いてあります。あなたはEBayで購入されたので、送料は無料です。

Paypalで800ポンドを送金して頂ければ、私の方でEBayに取引をキャンセルした事を連絡します。これによって、私の方に80ポンドが返金されますので。

こんな感じで大丈夫でしょうか?

よろしくお願いします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime