[Translation from Japanese to English ] ・ It is the extreme and valuable product. The getting is difficult in Japan-...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , capone ) .

Requested by hothecuong at 28 Jul 2011 at 02:34 4185 views
Time left: Finished

・日本でも入手困難な非常に貴重な商品です。

・購入してから届いた輸送箱の状態で、暗所にて保管していました。

・商品は箱、中身確認の為に開封しただけの未使用の新品です。

・画像はウェブから取得した同商品の参考画像です(今回の商品はビニールで梱包された状態です)

・1999年製で古い物ですのでダンボール箱の傷み等はご理解下さい。

商品は未使用の新品ですが、長い間保管していたので経年の劣化がある可能性もあります。

以上の事を理解した上でオークションに参加して下さい。


*Very rare item difficult to get in Japan.
* After I received it, I have kept it in the shipping box intact in a dark place.
*The item is mint; I only opened the package to check its condition.
*The image shows the same type of the item as a reference. (The present item is packed in a box wrapped with a vinyl bag.)
*The item is old made in 1999, so please understand the damage of the cardboard box and others.
*Though the item is mint, long time storage may have caused some deterioration.
*On acknowledging the above terms, please join the auction.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime