Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you. I haven't received a dot head and superfast TP 2.0 yet. If I can ...
Original Texts
ありがとう。
まだ、この間のドットヘッドとsuperfast TP 2.0が届いていないから、ドットヘッドは売れてから良い値段がついたら、450ドルで複数購入するよ。
たぶん2月の早い時期に注文すると思うよ。
あと、2012年モデルのツアー支給品のヘッドで日本に未入荷の商品があれば教えてくれよ。
「R11s」のヘッドはebayのトップセラーが出品しているけど、それでも偽物なのかい?
偽物だとわかる、はっきりとした証拠があれば教えてくれないか?
まだ、この間のドットヘッドとsuperfast TP 2.0が届いていないから、ドットヘッドは売れてから良い値段がついたら、450ドルで複数購入するよ。
たぶん2月の早い時期に注文すると思うよ。
あと、2012年モデルのツアー支給品のヘッドで日本に未入荷の商品があれば教えてくれよ。
「R11s」のヘッドはebayのトップセラーが出品しているけど、それでも偽物なのかい?
偽物だとわかる、はっきりとした証拠があれば教えてくれないか?
Translated by
lurusarrow
Thank you very much.
The dot head and superfast TP 2.0 have not arrived yet.
I will buy several dot heads for $450 after these dot heads are sold with good price.
I think i will place order early Febuary.
Furthermore, please let me know if you have any heads from 2012 tour which is not available in Japan.
Although one of the ebay top sellers is selling the "R11s" head, is it still fake?
Please share if you have any clear evidence you can distinguish it as fake.
The dot head and superfast TP 2.0 have not arrived yet.
I will buy several dot heads for $450 after these dot heads are sold with good price.
I think i will place order early Febuary.
Furthermore, please let me know if you have any heads from 2012 tour which is not available in Japan.
Although one of the ebay top sellers is selling the "R11s" head, is it still fake?
Please share if you have any clear evidence you can distinguish it as fake.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 223letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.07
- Translation Time
- 25 minutes
Freelancer
lurusarrow
Starter