Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] This cloth is very absorbent, it is resistant to fluff, so it's perfect for d...
Original Texts
このふきんは吸水性に優れ、毛羽立ちも少ないので食器拭きに最適です/携帯できる小さいサイズの爪切り/眉の形を美しく整えたり、ムダ毛の除去に役立つ毛抜き/爪の長さ、形を整える爪やすり/可愛らしい人形の形をした晴雨兼用折り畳み傘。傘はケースにしまうことができます
Translated by
gonkei555
This cloth is very absorbent, it is resistant to fluff, so it's perfect for drying dishes/small portable nail clippers/a pair of tweezers that can arrange your eyebrows neatly, as well as remove excess hair/nail file that can tidy up the length and shape of your nails/all weather foldable umbrella in the shape of a cute doll. The umbrella can be stored within its case.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 129letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.61
- Translation Time
- about 11 hours
Freelancer
gonkei555
Starter