Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Dear Tomohiko- the order is still on a credit hold because the issuing bank ...

This requests contains 301 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lurusarrow , chipange ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by tomohiko at 26 Jan 2012 at 11:17 931 views
Time left: Finished

Dear Tomohiko- the order is still on a credit hold because the issuing bank of you card has not responded to our request for name and address verification which we require to prcess the order. You should contact them or you can send us a copy of a statement for this card to have the order released-

[deleted user]
Rating 36
Translation / Japanese
- Posted at 26 Jan 2012 at 11:28
トモヒコへ
あなたのカードの発行銀行は私たちが注文をすすめるにあたって必要な名前と住所確認にまだ返答しないため、まだクレジットをとめた状態です。注文を出荷するためには、彼らと連絡をとってもらうか、このカードの取引明細のコピーを送ってください。
lurusarrow
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 26 Jan 2012 at 11:38
トモヒコさま。あなたのカードの発行銀行が注文の対応に必要な名前やアドレスの検証に関して応答しないため、このオーダーは保留状態となっています。
オーダー処理のため、あなたから銀行に連絡するか、我々にこのカードの明細のコピーを送付してください。
chipange
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 26 Jan 2012 at 11:40
ともひこさま
まだクレジットカードの所有者名義で注文があります
注文を処理するのに必要な名前と住所の確認が必要なため、私たちはあなたのクレジットカードを発行した銀行に依頼してますが、まだ回答をいただいていません。
あなたが銀行に連絡していただくか、あるいは注文に使用したカードのステートメントのコピーを私たちに送ってください。

Client

Additional info

急ぎです

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime