Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] After the proposal became a law, traffic accidents caused by drunken driving ...

This requests contains 430 characters and is related to the following tags: "hurry" . It has been translated 3 times by the following translators : ( piglet , ichi_09 , kmc4 ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by yamahagey at 30 Dec 2009 at 14:18 4230 views
Time left: Finished

After the proposal became a law, traffic accidents caused by drunken driving decreased dramatically by 22.5 percent compared to the same six-month period a year before. Another proposal was to require passengers in rear seats to use seatbelts when driving on expressways. Statistics indicated that the fatality rate for rear-seat passengers without seatbelts was four times higher than for those wearing them in traffic accidents.

改訂案が正規法となったのち、飲酒運転による交通事故は、それ以前の同時期の六ヶ月間と比較して22.5%と劇的に減少した。もう一つの改訂案は、高速道路の走行中は後部座席の乗客にシートベルト着用を義務づけるというものであった。統計では、交通事故において後部座席の乗客がシートベルトを着用していなかった場合、死亡率は着用していた場合の4倍となっている。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime