[Translation from English to Japanese ] PAGE 164-4 For all the hype and all the accusations, one thing about Gates s...

This requests contains 378 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( yakuok ) and was completed in 9 hours 23 minutes .

Requested by [deleted user] at 26 Jan 2012 at 02:12 697 views
Time left: Finished

PAGE 164-4
For all the hype and all the accusations, one thing about Gates shines through: he became the greatest of all the computer entrepreneurs because he had both the technical smarts to understand what's just around the corner, and the commercial smarts to sell it to the rest of us. This combination of talents makes Bill Gates one of a very rare breed of entrepreneurs.

yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 26 Jan 2012 at 11:29
ページ 164-4
全ての噂や非難にもかかわらず、ゲイツについて1つはっきりしていることがある。間もなく起こり得る事柄を理解することができる技術的能力と、他の者皆に販売するという商業的能力の両方を持ち備えていることで、彼がコンピューター実業家の中で最も偉大な人物になったと言うことだ。この才能の組み合わせでビル・ゲイツは、稀に見る種類の実業家と成り上がったのだ。
[deleted user] likes this translation
[deleted user]
Rating 36
Translation / Japanese
- Posted at 26 Jan 2012 at 11:34
ページ 164-4
すべての誇大宣伝と非難に対して、ゲイツに関する1つのことは輝き続けた。彼は何が起きようとしているのかを理解する技術的な聡明さと人々に売る商業的な聡明さの両方をもち、すべてのコンピュータ企業家の中で最も偉大な人となった。この才能の組み合わせがビルゲイツを希少な企業家にしたのだ。

Client

[deleted user]

Additional info

Des Dearlove "THE UNAUTHORIZED GUIDE TO DOING BUSINESS THE BILL GATES WAY"

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime