Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] PAGE 164-2 Gates was there standing on the threshold of the PC revolution, t...

This requests contains 561 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( chipange ) .

Requested by [deleted user] at 26 Jan 2012 at 02:11 658 views
Time left: Finished

PAGE 164-2
Gates was there standing on the threshold of the PC revolution, to usher in the new era. For this reason alone, there will never be another quite like him. There are two sides to any story. Stross's own research, which included access to the Microsoft archives, led him to favour the latter explanation. But whatever your views on his business practices, Gates cannot be ignored. In the history of business there has never been an entrepreneur so successful so young. Nor has there ever been anyone who made so many other people so rich so quickly.

chipange
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 26 Jan 2012 at 11:33
PAGE 164-2
ゲーツはPCに革命が起き、まさに新時代を迎えようとしている時代にいた。
この理由だけでも、彼以外にこのような人はいないだろう。
どんな話にも裏と表があるが、Stross自身でマイクロソフトのアーカイブの調査も含めて調査したが、良い結果に終わった。しかし、たとえあなたの彼のビジネス対する見方がどうであっても、ゲーツを無視する事はできない。ビジネスの歴史において、若くしてあれだけ成功した起業家はこれまでいなかったのだから。ましてや、あれほどたくさんの他の人を金持ちにした人もかつて存在しなかったのだから。
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Additional info

Des Dearlove "THE UNAUTHORIZED GUIDE TO DOING BUSINESS THE BILL GATES WAY"

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime