Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] PAGE 164-2 Gates was there standing on the threshold of the PC revolution, t...

Original Texts
PAGE 164-2
Gates was there standing on the threshold of the PC revolution, to usher in the new era. For this reason alone, there will never be another quite like him. There are two sides to any story. Stross's own research, which included access to the Microsoft archives, led him to favour the latter explanation. But whatever your views on his business practices, Gates cannot be ignored. In the history of business there has never been an entrepreneur so successful so young. Nor has there ever been anyone who made so many other people so rich so quickly.
Translated by chipange
PAGE 164-2
ゲーツはPCに革命が起き、まさに新時代を迎えようとしている時代にいた。
この理由だけでも、彼以外にこのような人はいないだろう。
どんな話にも裏と表があるが、Stross自身でマイクロソフトのアーカイブの調査も含めて調査したが、良い結果に終わった。しかし、たとえあなたの彼のビジネス対する見方がどうであっても、ゲーツを無視する事はできない。ビジネスの歴史において、若くしてあれだけ成功した起業家はこれまでいなかったのだから。ましてや、あれほどたくさんの他の人を金持ちにした人もかつて存在しなかったのだから。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
561letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$12.63
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
chipange chipange
Starter