Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] PAGE 159-1 1 Be in the right place at the right time In the era of the kno...

This requests contains 467 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( yakuok ) .

Requested by [deleted user] at 26 Jan 2012 at 02:05 892 views
Time left: Finished

PAGE 159-1
1 Be in the right place at the right time
In the era of the knowledge worker, technical know-how and creativity are the new corporate assets. The ability to combine these attributes with business acumen and a highly competitive streak, makes Bill Gates one of a very rare breed of entrepreneurs. But we must not forget that luck played its part too; a remarkable piece of good fortune carried him to an altitude where his special talents could flourish.

ページ 159-1
1.適切な時間に適切な場所にいよ
知識労働者の時代には、技術的なノウハウと創造性が新たな企業の資産となり得る。これらの特性を事業的な眼識と非常に競争力のある特性と組み合わせる能力が、ゲイツを世にも稀な種類の実業家へと作り上げた。しかし我々は、運もまた大きな役割を果たしたことを忘れてはならない。幸運は、彼の能力を咲き開かせることができる高度へと彼を導いたのだ。

Client

[deleted user]

Additional info

Des Dearlove "THE UNAUTHORIZED GUIDE TO DOING BUSINESS THE BILL GATES WAY"

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime