Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] PAGE 154-1 GATES THE PHILANTHROPIST It is not a good idea to step down fro...
Original Texts
PAGE 154-1
GATES THE PHILANTHROPIST
It is not a good idea to step down from a full time job without knowing what you are going to do next. Gates had a pretty good idea of what lay ahead when he finished full-time at Microsoft.
To start with there was a holiday: 'I've never taken more than a two-week vacation, and this time it will actually be about seven weeks, so that is very long.' Although in true Gates fashion it wasn't all holiday. It also included some Microsoft work.
GATES THE PHILANTHROPIST
It is not a good idea to step down from a full time job without knowing what you are going to do next. Gates had a pretty good idea of what lay ahead when he finished full-time at Microsoft.
To start with there was a holiday: 'I've never taken more than a two-week vacation, and this time it will actually be about seven weeks, so that is very long.' Although in true Gates fashion it wasn't all holiday. It also included some Microsoft work.
Translated by
twooclockhigh
PAGE 154-1
慈善活動家としてのゲイツ
次にするべきことのあてもなく、フルタイムの仕事を辞めてしまうのは良い考えとは言えない。ゲイツは、マイクロソフトでのフルタイムの職を辞した後にすべきことについて、はっきりとした考えを持っていた。
まずは、休暇から。「私はこれまでに2週間以上の長期休暇を取ったことがない。今回は、7週間ほどになりそうだが、これはとても長い休暇だ」。実際のところ、これを全て休暇とすることにゲイツはなじむことができず、マイクロソフトの仕事もいくつか持ち込まれることとなった。
慈善活動家としてのゲイツ
次にするべきことのあてもなく、フルタイムの仕事を辞めてしまうのは良い考えとは言えない。ゲイツは、マイクロソフトでのフルタイムの職を辞した後にすべきことについて、はっきりとした考えを持っていた。
まずは、休暇から。「私はこれまでに2週間以上の長期休暇を取ったことがない。今回は、7週間ほどになりそうだが、これはとても長い休暇だ」。実際のところ、これを全て休暇とすることにゲイツはなじむことができず、マイクロソフトの仕事もいくつか持ち込まれることとなった。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 482letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $10.845
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
twooclockhigh
Starter