Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Since payment was made first, there is no risk to you. Instead, show your id...

Original Texts
代金を先にお支払いするので、あなたにリスクはありません。
そのかわり、最初に身分証明書を提示していただきます。また、アメリカのセールやトレンドなどの情報を収集し、スカイプ・メールなどで私に連絡していただきます。
必要なスキルは日本語と英語の能力。スカイプで私とコンタクトがとれること。ファッションに興味があること。(ファッション以外の商品も扱う場合があります)
※日本語が堪能な女性に最適なお仕事です

Translated by weima2008
I will pay the money in advance. There will be no risk for you.
For this, please show me your identification certificate first. And I will collect information such as American sale and trend and send them to you via skype or Email.
The capability of skill in Japanese and English is required. You should be able to contact with me via skype. You should be interedted in fashion. (Items other than fashion may also be handled.)
* The job is most suitable for females who are good at Japanese.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
202letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.18
Translation Time
10 minutes
Freelancer
weima2008 weima2008
Starter
12年の翻訳経験
中英日間の翻訳、特に技術系の内容