Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] PAGE 136-2 THE THOUGHTS OF CHAIRMAN BILL In the 1990s, Gates felt the need...

Original Texts
PAGE 136-2
THE THOUGHTS OF CHAIRMAN BILL
In the 1990s, Gates felt the need to share his vision with the rest of us. His book The Road Ahead, which set out his view of the technological future, was quickly followed by Business @ the Speed of Thought. The sudden rush to commit his thoughts to paper prompted some to wonder whether Gates' vanity was starting to get the better of him. Although the books generated a huge amount of interest, their message was not as inspiring or exciting as some had hoped.
Translated by sweetshino
ページ136-2
最も厳しいビル会長

1990年代に、ゲイツは自分のビジョンを我々と共有することが必要だと感じた。彼のテクノロジー未来の見解を描いた彼の著書、The Road Aheadの出版後、直ぐにBusiness @ the Speed of Thoughtが出版された。このゲイツの突然とも思われる自己思想の出版に対する傾倒は、ゲイツの虚栄心が勝ってきたのではと人々に思わせた。彼の著書は巨大な関心を生み出したが、そのメッセージは、思っていたよりひらめきや刺激を与えるものではなかった。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
507letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$11.415
Translation Time
about 6 hours
Freelancer
sweetshino sweetshino
Standard