Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] look at the description of carry feather. It is indicated that door pluck...
Original Texts
look at the description of carry feather.
It is indicated that door plucks is delivered with two ink cartridges, but not with the converteur. The photo was simply taken to show that we can put a converteur. If you want a converteur, go to a good trader of door pluck, he is going to put you one. I am sorry for the possible confusion which the photo was able to make. I stay in your listening.
It is indicated that door plucks is delivered with two ink cartridges, but not with the converteur. The photo was simply taken to show that we can put a converteur. If you want a converteur, go to a good trader of door pluck, he is going to put you one. I am sorry for the possible confusion which the photo was able to make. I stay in your listening.
Translated by
yoggie
carry featherの説明書をご覧ください。
door plucksはカートリッジを2つと一緒にお送りしています。コンバーターは付属しておりません。
写真では、コンバーターを装着する方法を示したものです。 もしも、コンバーターが必要でしたら、door pluckの輸入業者をお探しください。 写真のせいで誤解を招く恐れがあり、申し訳ありません。
何かありましたら、いつでもお尋ねください。
door plucksはカートリッジを2つと一緒にお送りしています。コンバーターは付属しておりません。
写真では、コンバーターを装着する方法を示したものです。 もしも、コンバーターが必要でしたら、door pluckの輸入業者をお探しください。 写真のせいで誤解を招く恐れがあり、申し訳ありません。
何かありましたら、いつでもお尋ねください。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 396letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.91
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
yoggie
Starter
現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。
TOEICスコア920点。スコアアップにも励んでいます。
TOEICスコア920点。スコアアップにも励んでいます。