Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] PAGE 131-3 Many of the world's biggest companies fell over themselves to jum...

This requests contains 604 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( juntotime , matsuko ) and was completed in 1 hour 31 minutes .

Requested by [deleted user] at 24 Jan 2012 at 12:16 901 views
Time left: Finished

PAGE 131-3
Many of the world's biggest companies fell over themselves to jump on the knowledge bandwagon, and embrace the latest panacea for business success. Such was the corporate enthusiasm for know-how that several companies created the job of chief knowledge officer. Xerox Corporation, General Electric, and Hewlett-Packard were just some of the serious-minded companies that attempted to corral ideas and know-how. For Bill Gates there was far less reason to take action on the knowledge front; he had already been successfully capturing and utilizing knowledge at Microsoft for over two decades.

131ページ 3
世界最大級の企業たちが、何とか知識化の波に乗り、そしてビジネスの成功の秘薬を手に入れようとしてきた。企業のやり方を知りたがる熱意により、いくつかの企業では知識管理主任が設けられた。ゼロックス、GE、そしてヒューイット・パッカードなどは真剣にアイディアとやり方を囲い込もうとした企業の例である。ビルゲイツには、知識に対しそのような行動を起こす理由はあまりなかった。彼はすでに、過去20年でマイクロソフトにおいて知識の入手と利用に成功していたからである。

Client

[deleted user]

Additional info

Des Dearlove "THE UNAUTHORIZED GUIDE TO DOING BUSINESS THE BILL GATES WAY"

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime