Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] PAGE 122-1 COVER ALL THE BASES A key element of Microsoft's success is its...

Original Texts
PAGE 122-1
COVER ALL THE BASES
A key element of Microsoft's success is its ability to manage a large number of projects simultaneously. Gates is the original multitasking man. When he was working at Microsoft, running the day-to-day business he was said to be able to hold several different technical conversations simultaneously. He also proved to be good at hedging his bets. The secrets of covering all the bases are:

•Have your finger in lots of pies. 'We have a multi-product strategy, so while we may have several individual products that have done poorly, when you look at the mix we've done extremely well', said Gates.
Translated by sweetshino
ページ122-1
基礎を全て網羅せよ
マイクロソフトの成功の鍵となる要素は、多くのプロジェクトを同時に管理する能力にある。ゲイツは元祖マルチタスク人間である。マイクロソフトで日常の職務をこなしながら勤務していた際、ゲイツは、複数のテクニカルな会話を同時にこなすことができると言われていた。また、賭けのリスクを分散することも得意であると証明した。全ての基礎を網羅する秘密とは。

*色々な事業に手を出すこと。「当社にはマルチ商品戦略があるので、個別商品のいくつかの売れ行きがいまいちでも、全体のミックスを見れば非常に好調な業績となるのだ。」とゲイツは語る。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
630letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$14.175
Translation Time
about 5 hours
Freelancer
sweetshino sweetshino
Standard