Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] PAGE 116-3 His intellectual discipline even extended to vacations. For a lon...

This requests contains 694 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , juntotime ) and was completed in 4 hours 16 minutes .

Requested by [deleted user] at 23 Jan 2012 at 21:14 1019 views
Time left: Finished

PAGE 116-3
His intellectual discipline even extended to vacations. For a long time he didn't take holidays, believing them to be a sign of weakness. Eventually, however, he relented, but only after finding a way to make them more productive by giving them a theme. On one occasion he went to Brazil and gave the holiday a physics theme. While he was away he read a number of physics books including The Molecular Biology of the Gene by James D. Watson.

In order to stay up to speed with new technologies, Gates assembled a collection of the leading experts in a particular technical area and had them provide intensive briefing sessions. The 'think weeks' totally immersed Gates in a subject

彼の知的領域はバケーションにまで及ぶ。長い間彼は休暇をとることを弱ったサインと信じて休暇を取らなかった。しかし結局彼は折れて休暇をとるのだが、テーマを与えることで休暇をより生産的にする方法を見つけてから休暇をとった。あるとき彼はブラジルへ行き、休暇に物理学というテーマを与えた。彼は出かけている間、ジェームズ・D.ワトソン著『遺伝子の分子生物学』などの物理学の本を何冊も読んだ。

新しい技術を良く知り遅れをとらないよう、ゲイツは特定の技術分野の先端エキスパートを集めた組織をつくり、彼らに集中的に説明会を開かせた。「考える週間」はゲイツをあるテーマに完全に没頭させた。

Client

[deleted user]

Additional info

Des Dearlove "THE UNAUTHORIZED GUIDE TO DOING BUSINESS THE BILL GATES WAY"

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime