[Translation from Japanese to English ] This is a smart community in future which MIT is working hard on. There is “...

This requests contains 232 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , chipange ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by toushis at 23 Jan 2012 at 11:57 786 views
Time left: Finished

こちらはMITが目指す近未来のスマートコミュニティーです
この中には、スマートオフィスと呼ばれるものがあります
また大きな太陽光発電のシステムがあります
それを蓄積する大きな起きな蓄電システムもあります
これがネットワークで繋がれながら、最適にエネルギーをコントロールします
この地域で発電したものはこの地域で消費する、地産地消の考え方を実現します
こういった様々な技術を組み合わせて、「つなぐ、そして電力を可視化する、最適にコントロールする」ことを目指しています

chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Jan 2012 at 12:15
This is a smart community in future which MIT is working hard on.
There is “smart office”, we call it, which has a large solar battery system and battery system for electricity as well.It is connected to the network and control energy effectively. Electricity can be used at a place which it is made. Our concept is “Connect and visualize electricity and control it effectively”.
gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Jan 2012 at 12:13
This is Smart Community, a near-future community which MIT aspires.
This includes an office called Smart Office.
This also has a photovoltaic power generation system and a large power storage system for storing the power generated by the photovoltaic power generation system.
These are connected to each other through the network and the energy is controlled optimally.
We produce power here and consume it here. Through this system, we realize the “local production for local consumption” concept.
Combining many different techniques, we aspire to “connect, visualize the electric power, and optimally control it”.
toushis likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime