Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] PAGE 83-2 Knowledge management is largely about trying to transform the othe...

Original Texts
PAGE 83-2
Knowledge management is largely about trying to transform the other two types of intellectual capital into structural capital. The idea is that competitive advantage can be gained from know-how that can be captured, catalogued and made available to everyone. Through its continuous feedback loops and the standardization of programming code, Microsoft has always been good at knowledge management.
Translated by twooclockhigh
PAGE 83-2
ナレッジマネジメントとは、大まかに言うと、2つの異なった知的資産を変換して、一つの構造的な資産にしようとする試みのことである。これは、競争上の優位性は、収集、整理され、万人に入手可能なノウハウから得られるという考えに基づいている。持続的なフィードバックループとプログラムコードの標準化によって、マイクロソフトは常に優れたナレッジマネジメントを実施してきた。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
409letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$9.21
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
twooclockhigh twooclockhigh
Starter